sábado, 26 de diciembre de 2015

Obras de Sigmund Freud Resúmenes

ESTUDIOS SOBRE LA HISTERIA: ELIZABETH VON R. (1895)

(ejemplo de cómo opera la defensa)


Elizabeth padecía de dolores en las piernas, fatiga dolorosa y caminaba mal (hiperalgesia de la piel y de los músculos en todas las piernas). Había sufrido graves problemas tales como la muerte de su padre, una enfermedad en los ojos de la madre, y la muerte de una hermana.


Freud consideraba q estos dolores eran síntomas histéricos dado q le resultaba llamativo como ella contaba su padecer, lo hacía de manera muy imprecisa y un enfermo q padezca malestares orgánicos va a describir su dolor con gran precisión y visto que atribuía mucho valor a sus dolores era correcto inferir que su atención estaba centrada en otra cosa: pensamientos y sensaciones que se entramaban con los dolores. Además si un enfermo orgánico realmente tiene padecimientos cdo se estimule la zona de dolor su expresión será de sufrimiento; pero esto no sucedía en Elizabeth: cdo se pellizcaba u oprimía la piel y la musculatura hiperalgica de la pierna, su rostro cobraba una expresión más de placer q de dolor. Seguramente mediante la estimulación de esa zona la enferma recordaba pensamientos escondidos tras ese dolor. Así freud llega a la conclusión q esa dolencia era una histeria y la estimulación afectaba una zona histerógena.


Lo primero q hizo Freud fue remover el material patógeno estrato por estrato, le hacia contar a la enferma lo q ella sabía, poniendo toda la atención en aquella zonda donde parecía q faltaba un eslabón en la cadena de las causaciones e iba penetrando en estratos cada vez más profundos del recuerdo a medida q en esos lugares aplicaba la hipnosis o la presión en la frente.


Ella era una persona muy apegada a su padre y así tmb demostraba un desinterés hacia su madre y sus hnas. El padre sufría de una afección cardiaca por lo cual ella cuido de él duramente un largo tiempo, dormía en su habitación, lo asistía todo el día. Al ppio su afección se vinculó con este período, puesto ella puedo recordar q duramente los últimos meses de ese cuidado sufrió de dolores en la pierna derecha, pero estos le pasaron pronto. Dos años dps de la muerte del padre empezó a no poder caminar a causa de sus dolores.

Un día ella se alejo del lecho del enfermo para asistir a una reunión en donde estaría su joven enamorado, cdo regresó encontró con q su padre había empeorado y se realizaba reproches por esto, esa fue la última vez q abandono a su padre durante tanto tiempo. Aquí era lícito buscar la causa de los primeros dolores histéricos: por el contraste entre la salida q se había permitido y la miseria en la q encontró al padre al volver así quedó planteado un conflicto, un caso de inconciliabilidad. Como rdo del conflicto, la representación erótica fue reprimida (esforzada al desalojo) de la asociación y el afecto a ella adherido fue aplicado para reanimar un dolor corporal presente de manera simultánea. Se trataba pues del mecanismo de una conversión con el fin de la defensa (conversión histérica)

Luego de un tiempo de tratamiento la enferma le comunicó a freud q el dolor en su muslo derecho (zona histerógena) era más fuerte porq era el lugar donde el padre apoyaba su pierna para q ella le renovara las vendas: esta es la explicación de la génesis de una zona histerogena atípica.

En el período de abreacción el estado de Elizabeth mejoró notablemente


Freud gracias a Elizabeth obtuvo un panorama de cómo se genera la histeria monosintomática: la pierna derecha le dolía cdo se producían recuerdos del cuidado a su padre (1 tramo de su padecimiento), mientras q el dolor izq le sobrevenía cuando se despertaba un recuerdos sobre la hna difunta (2do tramo de su padecimiento).

Un enlace de los dolores con el “estar sentado” sucedió cdo ella fue a una colina a pasear hasta el lugar q solía frecuentar junto con el cuñado. Aquí sus pensamientos se dirigieron a su soledad, al deseo del llegar a ser tan feliz como su hna lo era. De aquí regresó con fuertes dolores y esa misma tarde los dolores sobrevinieron de manera definitiva.

La abasia no era equiparable sólo a una parálisis funcional asociativa, sino tmb a una parálisis funcional simbólica

Freud sostiene q su método de presión sobre la frente nunca fracasó con Elizabeth pues ella siempre tenía una ocurrencia en la mente o una imagen, pero no siempre estaba dispuesta a comunicarlo, intentaba volver a sofocar esos pensamientos esto se debía a dos cosas: o la enferma ejercía una critica sobre su ocurrencia o bien la a horrorizaba indicar la ocurrencia porq le resultaba demasiado desagradable su comunicación. Cdo ella decía q no se le ocurría nada freud le aseguraba q sí se le había ocurrido y así él repetía la presión: la enferma mostraba resistencias a reproducir sus recuerdos.


Así pues tmb se encontró q la enferma frente al lecho de muerte de su hna pensó q su cuñado ahora estaba libre y q ella podía convertirse en su esposa, es así freud encuentra aquí la idea de defensa frente a una representación inconciliable, de la génesis de síntomas históricos por conversión, de una excitación psíquico a lo corporal, de la formación de un grupo psíquico separados por el acto de voluntad q lleva a la defensa: ella había conseguido dejar de lado la dolorosa certidumbre de q amaba al marido de su hna (representación inconciliable) creándose a cambio unos dolores corporales; y en los momentos en q esa certidumbre pretendía imponérsele (duramente el paseo con él a la colina) habían sido generados aquellos dolores por una lograda conversión a lo somático.

Freud para curar a la enferma le dio la oportunidad de aligerarse, por abreacción, de esa excitación almacenada: así ella empieza a recordar varias situaciones con el cuñado

El grupo de representaciones se mantenía aislado de la asociación con el afecto por dos motivos: los dolores se generaron al mismo tiempo que se formó el grupo psíquico separado (mecanismo de escisión de c) y la enferma oponía resistencia al intento de establecer la asociación entre el grupo psíquico separado y sus restantes contenidos de C y cdo esa reunión se consumó sintió un gran dolor psíquico (motivo de la escisión de conciencia). El motivo de la escisión de la C era la defensa; el mecanismo, era el de la conversión. Lo q se muda en dolor corporal es la cantidad de afecto, una consecuencia de esta concepción seria “el amor icc” pierde tanto en intensidad, por es a conversión, q resulta deprimido a la condición de una representación débil y entonces sería este debilitamiento el q posibilitaría su existencia como segundo grupo psíquico

Los dolores no se generaban mientras la enferma vivenciaba las impresiones del primer período (enfermedad del padre) sino con efecto retardado, cuando la enferma reprodujo esas impresiones en sus pensamientos. Una nueva vivencia despierta recuerdo de parecidos contenidos previos, y luego se forman símbolos mnémicos. La conversión es por sumación de los traumas.



EL OLVIDO DE NOMBRES PROPIOS (1900)


El olvido temporario de nombres propios consiste en un fracaso manifiesto de la función mnémica. No sólo se produce el olvido sino un recuerdo falso. Cuando se intenta recordarlo, aparece un nombre sustitutivo como producto de un desplazamiento y este sustituto que acude a la memoria está en lugar del nombre olvidado pero mantiene un nexo con él. Éste aunque es reconocido como incorrecto por la persona, se impone con gran vivacidad.

Las condiciones para el olvido de un nombre con recordar fallido son:

cierta predisposición (huellas mnémicas) para el olvido, ya que crean la posibilidad de que el elemento reprimido se relacione vía asociativa con el nombre buscado y lo arrastre a la represión
represión de algún tema
el establecimiento de una asociación o nexo extrínseco (por ej por homofonía) y de contenido entre el nombre sustituto y el elemento previamente reprimido.


Caso Signorelli:

El olvido del nombre “Signorelli” y su sustitución por los nombres “Boticelli y Boltrafio” se produjo por una perturbación de un nuevo tema que emergía por el precedente, es decir Freud y un extraño habían estado hablando acerca de costumbres de los turcos que vivían en Bosnia y Herzegovina. Ante una enfermedad mortal ellos dicen “Herr (señor), no hay nada más que decir”. Freud liga esto, a un pensamiento q tuvo en ese momento sobre la sexualidad de los turcos. Tuvo que desviar la atención de estos pensamientos para no tocar ese tema con el extraño. [Los frescos de Signorelli están relacionados con la sexualidad].

Además, a esta línea de pensamiento se anudó el recuerdo de una noticia que había recibido en su residencia en Trafoi: un paciente suyo había muerto por una incurable perturbación sexual. La reminiscencia de esto produjo una acción eficiente, al escabullirse el nombre Trafoi en uno de los sustitutos “Boltraffio”. Él había reprimido estos recuerdos, los quería olvidar, pero lograron ponerse en conexión asociativa con el nombre Signorelli, olvidándol o uno contra su voluntad (el nombre Signorelli), cuando hubiese querido olvidar lo otro adrede (sexualidad de los turcos y la muerte de su paciente).

Los nombres sustitutivos no son injustificados, remiten tanto a lo que quería olvidar (la muerte) como a lo que quería recordar (Signorelli), el olvido no se logró ni fracasó por completo, es una formación de compromiso.

Los temas reprimidos (muerte y sexualidad) están ligados con Bosnia, Herzegovina y Trafoi.
(pensamientos

reprimidos)

Elli (un fragmento del nombre) retorna inmodificado en Boticelli. El otro fragmento Signor (señor), que se encadena a Herr (señor) y Herzegovina, es reprimido. Su sustituto se produjo por desplazamiento a lo largo de la conexión esos nombres. Los nombres se tomaron como un acertijo gráfico (rebus). El elemento sofocado (Signorelli) busca prevalecer en alguna otra parte.


*homofonía: palabra que suena igual que otra pero que difiere en el significado. Ej: huno, uno


LA TÉCNICA DEL CHISTE (1905)


El chiste es un modo de decir aquello que no alcanza a ser dicho de otra manera.

La técnica del chiste está en el texto de su expresión, en las palabras utilizadas. Lo cómico no puede hallarse en el significado literal, ni en el pensamiento, está en la expresión verbal de manera que si se sustituye por otra, el chiste pierde su gracia.

En primer lugar se produce una abreviación: una parte o frase se pierde, dejando un sustituto a partir del cual se puede reconstruir la frase, como un indicio. Una palabra se trasmuda en otra y de éste producto léxico depende su carácter chistoso.

En el ejemplo que Freud nos brida en este texto, un señor expresa que “fue tratado famillonarmente”. En realidad lo que quizo decir es que fue tratado de un modo familiar así como lo hacen los millonarios. Entonces de la palabra familiar combinada con la palabra millonario, se forma familionar como un producto mixto, una palabra neoformada, producto de una condensación de ambos.

La segunda frase desaparece (millionar) dejando su componente más importante que se fusiona con el elemento también esencial de la primera (familiar).

Por lo tanto, se podría resumir la técnica del chiste como condensación con formación sustitutiva, en el ejemplo la formación sustitutiva es la palabra mixta, la cual en sí misma es incomprensible, está provista de sentido en un contexto específico y es la q permite que el chiste cause risa.


F a m i l i ar

M i l I o n a r

F a m i I i o n a r

(palabra mixta o neoformada)



Desplazamiento del acento psíquico: (chiste por desplazamiento)

Dos judíos se encuentran en las cercanías de la casa de los baños.

“Has tomado algún baño?”, pregunta uno de ellos (el acento recae sobre “bañarse”)

“Cómo es eso?, falta alguno?” responde el otro (el acento recae en tomar un baño pero en el sentido de poseer, de robar)


Se toma la palabra baño con doble sentido. Es la expresión “tomado un baño” la q posibilita ese desplazamiento del acento, hay un desvío de la ilación del pensamiento de un sentido a otro.

El chiste no reside en la pregunta sino en la contrapregunta, en el desplazamiento del acento de “baño” a “tomar”. Si sustituimos la expresión “tomar un baño” por “bañarse”, el chiste desaparece.

El chiste por desplazamiento depende de la ilación de pensamientos. La diferencia entre el doble sentido y el chiste por desplazamiento es que en el primero una palabra da lugar a dos significados, en el segundo, el sentido de los pensamientos se desvía o desplaza. En general se produce entre un dicho y una respuesta.



No hay comentarios:

Publicar un comentario