ESTUDIOS SOBRE LA HISTERIA:
ELIZABETH VON R. (1895)
(ejemplo de cómo opera la
defensa)
Elizabeth padecía de dolores
en las piernas, fatiga dolorosa y caminaba mal (hiperalgesia de la piel y de
los músculos en todas las piernas). Había sufrido graves problemas tales como
la muerte de su padre, una enfermedad en los ojos de la madre, y la muerte de
una hermana.
Freud consideraba q estos
dolores eran síntomas histéricos dado q le resultaba llamativo como ella
contaba su padecer, lo hacía de manera muy imprecisa y un enfermo q padezca
malestares orgánicos va a describir su dolor con gran precisión y visto que
atribuía mucho valor a sus dolores era correcto inferir que su atención estaba
centrada en otra cosa: pensamientos y sensaciones que se entramaban con los
dolores. Además si un enfermo orgánico realmente tiene padecimientos cdo se
estimule la zona de dolor su expresión será de sufrimiento; pero esto no
sucedía en Elizabeth: cdo se pellizcaba u oprimía la piel y la musculatura
hiperalgica de la pierna, su rostro cobraba una expresión más de placer q de
dolor. Seguramente mediante la estimulación de esa zona la enferma recordaba
pensamientos escondidos tras ese dolor. Así freud llega a la conclusión q esa
dolencia era una histeria y la estimulación afectaba una zona histerógena.
Lo primero q hizo Freud fue
remover el material patógeno estrato por estrato, le hacia contar a la enferma
lo q ella sabía, poniendo toda la atención en aquella zonda donde parecía q
faltaba un eslabón en la cadena de las causaciones e iba penetrando en estratos
cada vez más profundos del recuerdo a medida q en esos lugares aplicaba la
hipnosis o la presión en la frente.
Ella era una persona muy
apegada a su padre y así tmb demostraba un desinterés hacia su madre y sus
hnas. El padre sufría de una afección cardiaca por lo cual ella cuido de él
duramente un largo tiempo, dormía en su habitación, lo asistía todo el día. Al
ppio su afección se vinculó con este período, puesto ella puedo recordar q
duramente los últimos meses de ese cuidado sufrió de dolores en la pierna
derecha, pero estos le pasaron pronto. Dos años dps de la muerte del padre
empezó a no poder caminar a causa de sus dolores.
Un día ella se alejo del lecho
del enfermo para asistir a una reunión en donde estaría su joven enamorado, cdo
regresó encontró con q su padre había empeorado y se realizaba reproches por esto,
esa fue la última vez q abandono a su padre durante tanto tiempo. Aquí era
lícito buscar la causa de los primeros dolores histéricos: por el contraste
entre la salida q se había permitido y la miseria en la q encontró al padre al
volver así quedó planteado un conflicto, un caso de inconciliabilidad. Como rdo
del conflicto, la representación erótica fue reprimida (esforzada al desalojo)
de la asociación y el afecto a ella adherido fue aplicado para reanimar un
dolor corporal presente de manera simultánea. Se trataba pues del mecanismo de
una conversión con el fin de la defensa (conversión histérica)
Luego de un tiempo de
tratamiento la enferma le comunicó a freud q el dolor en su muslo derecho (zona
histerógena) era más fuerte porq era el lugar donde el padre apoyaba su pierna
para q ella le renovara las vendas: esta es la explicación de la génesis de una
zona histerogena atípica.
En el período de abreacción el
estado de Elizabeth mejoró notablemente
Freud gracias a Elizabeth
obtuvo un panorama de cómo se genera la histeria monosintomática: la pierna
derecha le dolía cdo se producían recuerdos del cuidado a su padre (1 tramo de
su padecimiento), mientras q el dolor izq le sobrevenía cuando se despertaba un
recuerdos sobre la hna difunta (2do tramo de su padecimiento).
Un enlace de los dolores con
el “estar sentado” sucedió cdo ella fue a una colina a pasear hasta el lugar q
solía frecuentar junto con el cuñado. Aquí sus pensamientos se dirigieron a su
soledad, al deseo del llegar a ser tan feliz como su hna lo era. De aquí
regresó con fuertes dolores y esa misma tarde los dolores sobrevinieron de
manera definitiva.
La abasia no era equiparable
sólo a una parálisis funcional asociativa, sino tmb a una parálisis funcional
simbólica
Freud sostiene q su método de
presión sobre la frente nunca fracasó con Elizabeth pues ella siempre tenía una
ocurrencia en la mente o una imagen, pero no siempre estaba dispuesta a
comunicarlo, intentaba volver a sofocar esos pensamientos esto se debía a dos
cosas: o la enferma ejercía una critica sobre su ocurrencia o bien la a
horrorizaba indicar la ocurrencia porq le resultaba demasiado desagradable su
comunicación. Cdo ella decía q no se le ocurría nada freud le aseguraba q sí se
le había ocurrido y así él repetía la presión: la enferma mostraba resistencias
a reproducir sus recuerdos.
Así pues tmb se encontró q la
enferma frente al lecho de muerte de su hna pensó q su cuñado ahora estaba
libre y q ella podía convertirse en su esposa, es así freud encuentra aquí la
idea de defensa frente a una representación inconciliable, de la génesis de
síntomas históricos por conversión, de una excitación psíquico a lo corporal,
de la formación de un grupo psíquico separados por el acto de voluntad q lleva
a la defensa: ella había conseguido dejar de lado la dolorosa certidumbre de q
amaba al marido de su hna (representación inconciliable) creándose a cambio
unos dolores corporales; y en los momentos en q esa certidumbre pretendía
imponérsele (duramente el paseo con él a la colina) habían sido generados
aquellos dolores por una lograda conversión a lo somático.
Freud para curar a la enferma
le dio la oportunidad de aligerarse, por abreacción, de esa excitación
almacenada: así ella empieza a recordar varias situaciones con el cuñado
El grupo de representaciones
se mantenía aislado de la asociación con el afecto por dos motivos: los dolores
se generaron al mismo tiempo que se formó el grupo psíquico separado (mecanismo
de escisión de c) y la enferma oponía resistencia al intento de establecer la
asociación entre el grupo psíquico separado y sus restantes contenidos de C y
cdo esa reunión se consumó sintió un gran dolor psíquico (motivo de la escisión
de conciencia). El motivo de la escisión de la C era la defensa; el mecanismo,
era el de la conversión. Lo q se muda en dolor corporal es la cantidad de afecto,
una consecuencia de esta concepción seria “el amor icc” pierde tanto en
intensidad, por es a conversión, q resulta deprimido a la condición de una
representación débil y entonces sería este debilitamiento el q posibilitaría su
existencia como segundo grupo psíquico
Los dolores no se generaban
mientras la enferma vivenciaba las impresiones del primer período (enfermedad
del padre) sino con efecto retardado, cuando la enferma reprodujo esas
impresiones en sus pensamientos. Una nueva vivencia despierta recuerdo de
parecidos contenidos previos, y luego se forman símbolos mnémicos. La
conversión es por sumación de los traumas.
EL OLVIDO DE NOMBRES PROPIOS
(1900)
El olvido temporario de
nombres propios consiste en un fracaso manifiesto de la función mnémica. No
sólo se produce el olvido sino un recuerdo falso. Cuando se intenta recordarlo,
aparece un nombre sustitutivo como producto de un desplazamiento y este sustituto
que acude a la memoria está en lugar del nombre olvidado pero mantiene un nexo
con él. Éste aunque es reconocido como incorrecto por la persona, se impone con
gran vivacidad.
Las condiciones para el olvido
de un nombre con recordar fallido son:
cierta predisposición (huellas
mnémicas) para el olvido, ya que crean la posibilidad de que el elemento
reprimido se relacione vía asociativa con el nombre buscado y lo arrastre a la
represión
represión de algún tema
el establecimiento de una
asociación o nexo extrínseco (por ej por homofonía) y de contenido entre el
nombre sustituto y el elemento previamente reprimido.
Caso Signorelli:
El olvido del nombre
“Signorelli” y su sustitución por los nombres “Boticelli y Boltrafio” se
produjo por una perturbación de un nuevo tema que emergía por el precedente, es
decir Freud y un extraño habían estado hablando acerca de costumbres de los
turcos que vivían en Bosnia y Herzegovina. Ante una enfermedad mortal ellos
dicen “Herr (señor), no hay nada más que decir”. Freud liga esto, a un
pensamiento q tuvo en ese momento sobre la sexualidad de los turcos. Tuvo que
desviar la atención de estos pensamientos para no tocar ese tema con el
extraño. [Los frescos de Signorelli están relacionados con la sexualidad].
Además, a esta línea de
pensamiento se anudó el recuerdo de una noticia que había recibido en su
residencia en Trafoi: un paciente suyo había muerto por una incurable
perturbación sexual. La reminiscencia de esto produjo una acción eficiente, al
escabullirse el nombre Trafoi en uno de los sustitutos “Boltraffio”. Él había
reprimido estos recuerdos, los quería olvidar, pero lograron ponerse en
conexión asociativa con el nombre Signorelli, olvidándol o uno contra su
voluntad (el nombre Signorelli), cuando hubiese querido olvidar lo otro adrede
(sexualidad de los turcos y la muerte de su paciente).
Los nombres sustitutivos no
son injustificados, remiten tanto a lo que quería olvidar (la muerte) como a lo
que quería recordar (Signorelli), el olvido no se logró ni fracasó por
completo, es una formación de compromiso.
Los temas reprimidos (muerte y
sexualidad) están ligados con Bosnia, Herzegovina y Trafoi.
(pensamientos
reprimidos)
Elli (un fragmento del nombre)
retorna inmodificado en Boticelli. El otro fragmento Signor (señor), que se
encadena a Herr (señor) y Herzegovina, es reprimido. Su sustituto se produjo
por desplazamiento a lo largo de la conexión esos nombres. Los nombres se
tomaron como un acertijo gráfico (rebus). El elemento sofocado (Signorelli)
busca prevalecer en alguna otra parte.
*homofonía: palabra que suena
igual que otra pero que difiere en el significado. Ej: huno, uno
LA TÉCNICA DEL CHISTE (1905)
El chiste es un modo de decir
aquello que no alcanza a ser dicho de otra manera.
La técnica del chiste está en
el texto de su expresión, en las palabras utilizadas. Lo cómico no puede
hallarse en el significado literal, ni en el pensamiento, está en la expresión verbal
de manera que si se sustituye por otra, el chiste pierde su gracia.
En primer lugar se produce una
abreviación: una parte o frase se pierde, dejando un sustituto a partir del
cual se puede reconstruir la frase, como un indicio. Una palabra se trasmuda en
otra y de éste producto léxico depende su carácter chistoso.
En el ejemplo que Freud nos
brida en este texto, un señor expresa que “fue tratado famillonarmente”. En
realidad lo que quizo decir es que fue tratado de un modo familiar así como lo
hacen los millonarios. Entonces de la palabra familiar combinada con la palabra
millonario, se forma familionar como un producto mixto, una palabra neoformada,
producto de una condensación de ambos.
La segunda frase desaparece
(millionar) dejando su componente más importante que se fusiona con el elemento
también esencial de la primera (familiar).
Por lo tanto, se podría
resumir la técnica del chiste como condensación con formación sustitutiva, en
el ejemplo la formación sustitutiva es la palabra mixta, la cual en sí misma es
incomprensible, está provista de sentido en un contexto específico y es la q
permite que el chiste cause risa.
F a m i l i ar
M i l I o n a r
F a m i I i o n a r
(palabra mixta o neoformada)
Desplazamiento del acento
psíquico: (chiste por desplazamiento)
Dos judíos se encuentran en
las cercanías de la casa de los baños.
“Has tomado algún baño?”,
pregunta uno de ellos (el acento recae sobre “bañarse”)
“Cómo es eso?, falta alguno?”
responde el otro (el acento recae en tomar un baño pero en el sentido de
poseer, de robar)
Se toma la palabra baño con
doble sentido. Es la expresión “tomado un baño” la q posibilita ese
desplazamiento del acento, hay un desvío de la ilación del pensamiento de un
sentido a otro.
El chiste no reside en la
pregunta sino en la contrapregunta, en el desplazamiento del acento de “baño” a
“tomar”. Si sustituimos la expresión “tomar un baño” por “bañarse”, el chiste
desaparece.
El chiste por desplazamiento
depende de la ilación de pensamientos. La diferencia entre el doble sentido y
el chiste por desplazamiento es que en el primero una palabra da lugar a dos
significados, en el segundo, el sentido de los pensamientos se desvía o
desplaza. En general se produce entre un dicho y una respuesta.
No hay comentarios:
Publicar un comentario